了不起的盖茨比(权威全译典藏版)"博集典藏馆 书 (美)弗朗西斯·司各特·菲茨杰拉德|译者:赵瑾湖南文艺 正版.
- 产品名称:了不起的盖茨比
- 是否是套装:否
- 书名:了不起的盖茨比
- 定价:28.00元
- 出版社名称:湖南文艺出版社
- 出版时间:2013年10月
- 作者:弗兰西斯司各特菲茨杰拉德
- 书名:了不起的盖茨比
基本信息
商品名:了不起的盖茨比(权威全译典藏版)"博集典藏馆
出版社:湖南文艺
出版日期:2013-10-01
版 次:第1版
类 别:(略)
商品标识:1451854
定 价:28.00
作 者:(美)弗朗西斯·司各特·菲茨杰拉德|译者:赵瑾
ISBN(咨询特价)
开 本:32开 开
页 数:281
内部标识:2661528
——————————————
编辑推荐
二十世纪二十年代的美国,空气里弥漫着欢歌与纵饮的气息。一个偶然的机会,穷职员尼克闯入了挥金如土的大富翁盖茨比隐秘的世界,惊讶地发现,他内心唯一的牵绊竟是河对岸那盏小小的绿灯——灯影婆娑中,住着他心爱的黛西。然而,比的现实容不下飘渺的梦,到头来,盖茨比心中的女神只不过是凡尘俗世的物质女郎。当一切真相大白,盖茨比的悲剧人生亦如烟花般,璀璨只是一瞬,幻灭才是永恒。一阕华丽的“爵士时代”的挽歌,在菲茨杰拉德笔下,如诗如梦,在美国当代文学史上留下了墨色浓重的印痕。二十世纪末,美国学术界权威在百年英语文学长河中选出一百部最优秀的小说,弗朗西斯·司各特·菲茨杰拉德编著的《了不起的盖茨比(权威全译典藏版)》众望所归,高居第二位,傲然跻身当代经典行列。
——————————————
目录
了不起的盖茨比本杰明·巴顿奇特的一生
富家公子
——————————————
媒体推荐
《了不起的盖茨比(权威全译典藏版)》是弗朗西斯·司各特·菲茨杰拉德的代表作,《了不起的盖茨比(权威全译典藏版)》文笔深沉优美,讲述了“了不起”的大亨盖茨比的悲情故事,盖茨比代表了勇敢追求理想,有着美好坚定信念的人,他执着于昨日的纯情,拼命地想重温往昔美好时光,不料,他以为代价换取的完美爱情,其实是破灭的金钱泡沫。这部作品生动地再现了所谓上流社会的纸醉金迷,嘲讽了所谓上流社会的空虚精神世界。
——————————————
精彩部分
在我年纪尚轻、涉世未深时,父亲教导过我一句话,至今言犹在耳。
“当你想开口批评别人的时候,”父亲对我说,“你要想惮这个世界上不是所有的人都像你一样,拥有那么多优越的条件。”他没再多说——我们之间一向话不多,却能相互理解。从那以后,我就习惯于对所有的人保留自己的判断,这个习惯也使得很多性格古怪、爱发牢骚的人对我敞开了心扉。一个正常人表现出这样的品性,心理不正常的人往往会很快察觉并抓住不放。大学期间就有人指责我是政客,只因为我知道很多放荡不羁的无名小卒的小秘密和忧伤往事。其实绝大多数隐私
都不是我刻意打听来的,实际情况是,每当我敏感地意识到又有人要对我倾诉衷肠时,我就表现得昏昏欲睡、若有所思、心不在焉,甚至是不屑一
顾、充满敌意。因为我很清楚年轻人倾诉的所谓衷肠,至少他们倾诉时所
用的语言大多是剽窃来的无病呻吟,有时候甚至词不达意,所以,不妄加评论或者沉默不语,是最明智的选择。直到今天,我仍然担心自己会一不小心就忘记了父亲的忠告——父亲曾以自命不凡的姿态暗示过的,我如今又以自命不凡的姿态重复的:人从出生的时候起,具备的道德观念就是参
差不齐的。
在夸耀完我的宽容大度之后,我必须承认,我这种宽容是有限度的。
人们的行为基础可能坚硬如岩石,也可能稀软如沼泽,可是一旦超越某种限度,我就不再关心它是建立在什么基础上。去年秋天,从东部回来以后,我就希望全世界的人都穿上军装,并且保持同样高度的道德水准。
我再也不能参与什么荒唐的游乐,再也不想听别人倾诉衷肠、偶尔窥见
别人的内心世界。但是有一个人例外,他就是本书书名中提到的那个人——盖茨比。盖茨比,我从内心里鄙视他所代表的一切。如果一个人的品格是由一系列的成功造就的,那么他的身上则笼
罩着一种特殊的光彩,他能敏锐地捕捉到人生的每一个希望,就像一台精密的仪器,可以准确地感应到万里之外的每一次地震信息。这种敏感
不同于所谓的“创造性气质”,而是一种永葆希望的激情,一种富于浪漫的感性,这是我在别人身上从未发现过的,我想大概以后也不会发现。
当然,盖茨比本人这一生倒是无可非议的;让我对人生短暂的欢乐、痛苦和悲伤失去兴趣的,是那些伤害、亵渎盖茨比心灵的东西,是那在盖茨比的幻梦破灭以后随之而来的乌烟瘴气。
我们卡罗韦家,三代以来都是这个中西部城市里有头有脸的家族,并且绝对算得上名门望族。据家里传说,我们是苏格兰贵族巴克卢公爵的后裔,不过我们这一支真正的创建者是我祖父的哥哥。
他一八五一年来到这里,花钱找人替他参加南北战争,自己则做起了五金批发生意,直到现在,我父亲还在经营这一买卖。
我从未见过这位开创家族辉煌的伯祖父,但据说我跟他长得非常像,挂在父亲办公室里那斟着面孔的画像就是最好的证
明。一九一五年,我从纽黑文④毕业,距我父亲从此处毕业正好四分之一
个世纪。紧接着,我参加了被称为世界大战的,延迟的条顿民族大迁徙②。在打完令人激动的反击战之后,我退伍回到家里,顿觉百无聊赖。中西部荒凉得像宇宙的边缘,与温暖的世界中心隔着千里万里。一番思索之后,我决定去东部,学做债券生意。我认识的人几乎个个都做债券生意,因此我觉得自己也能靠这个谋生。长我一辈的亲戚们像替我挑选私立高中③一样商量着,最终,他们表情严肃而犹疑地对我说:“好吧……就按你说的去做吧。”我亲爱的父亲也同意为我提供一年的费用。几经周折,我终于在一九二二年春天去了东部,自以为这下是一去不复返了。
离开了中西部宽阔的草地和茂盛的树木,我在东部的生活首先要从找一套房子居住开始。那时正值温暖的季节,因此一位同一办公室的年轻人提议去郊外合租一套房子的时候,我觉得这是个绝妙的主意。他找了一处近郊的平房。那是一座饱经风雨侵蚀的木板平房,每月租金八十美。就在我们要搬去的最后一刻,公司把他NkT华盛顿,我只好一个人搬进了那座小木屋。陪我同去的有一条狗——虽然它跟了我几天就跑了,还有一……P2-4
——————————————